在古代史料中,茶的名稱很多。公元前2世紀(jì),西漢司馬相如的《凡將篇》中提到的“荈詫”就是茶;西漢末年,在揚(yáng)雄的《方言》中,稱茶為“蔎”;《神農(nóng)本草經(jīng)》(約成于漢朝)中,稱之為“荼草”或“選”;東漢的《桐君錄》(撰人不詳)中謂之“瓜蘆木”;南北朝宋·山謙之的《吳興記》中稱為“荈”;東晉裴淵的《廣州記》中稱之謂“皋蘆”;此外,還有“詫”、“奼”、“茗”等稱謂,均認(rèn)為是茶之異名同義字。唐陸羽在《茶經(jīng)》中,也提到茶的五種稱謂。
總之,在陸羽撰寫《茶經(jīng)》前,對(duì)茶的提法不下10余種,其中用得最多、最普遍是的荼。由于茶事的發(fā)展,指茶的“荼”字使用越來(lái)越多,有了區(qū)別的必要,于是從多義的“荼”字中,衍生出“茶”字。陸羽在寫《茶經(jīng)》(公元758年左右)時(shí),將“荼”字減少一劃,改寫為“茶”。從此,在古今茶學(xué)書(shū)中,茶字的形、音、義也就固定下來(lái)了。
在中國(guó)茶學(xué)史上,一般認(rèn)為在唐代中期(約公元8世紀(jì))前,“茶”寫成“荼”,讀作“tu”。據(jù)查,荼字最早見(jiàn)之于《詩(shī)經(jīng)》,在《詩(shī)·邶風(fēng)·谷風(fēng)》中記有;“誰(shuí)謂荼苦?其甘如薺”;《詩(shī)·邶風(fēng)·七月》中記有:“采荼、薪樗,食我農(nóng)夫?!钡珜?duì)《詩(shī)經(jīng)》中的荼,有人認(rèn)為指的是茶,也有人認(rèn)為指的是“苦荼”,至今看法難以統(tǒng)一。
開(kāi)始以荼字明確表明有茶字意義的是在《爾雅》(約公元前2世紀(jì)秦漢間成書(shū))一書(shū)中,其中記有:“檟,苦荼”。東晉郭璞在《爾雅注》中認(rèn)為指的就是常見(jiàn)的普通茶樹(shù),它“樹(shù)小如枙子。冬生(意為常綠)葉,可煮作羹飲。今呼早采者為荼,晚取者為茗”。
北宋徐鉉等在同書(shū)的注中也認(rèn)為:“此即今之茶字”。而將“荼”字改寫成“茶”字的,按南宋魏了翁在《邛州先茶記》所述,乃是受了唐代陸羽《茶經(jīng)》和盧仝《茶歌》的影響所致。明代楊慎的《丹鉛雜錄》和清代顧炎武的《唐韻正》也持相同看法。但這種看法,顯然有悖于陸羽所撰《茶經(jīng)》的說(shuō)法。
陸羽提出:茶字,“其字,或從草,或從木,或草木并?!苯又?,陸羽在注中指出:“從草,當(dāng)作茶,其字出《開(kāi)元文字音義》;從木……,其字出《本草》;草木并,作茶,其字出《爾雅》?!泵鞔_表示,茶字出自唐玄宗(公元712~755年)時(shí)期所撰的《開(kāi)元文字音義》。
不過(guò),從今人看來(lái),一個(gè)新文字剛出現(xiàn)之際,免不了有一個(gè)新老交替使用的時(shí)期。有鑒于此,清代學(xué)者顧炎武考證后認(rèn)為,茶字的形、音、義的確立,應(yīng)在中唐以后。而陸羽在撰寫世界上第一部茶著《茶經(jīng)》時(shí),在流傳著茶的眾多稱呼的情況下,統(tǒng)一寫成茶字,這不能不說(shuō)是陸羽的一個(gè)重大貢獻(xiàn)。從此,茶字的字形、字音和字義一直沿用至今,為炎黃子孫所接受。
當(dāng)然,這只是說(shuō),從先秦開(kāi)始到唐代以前,茶字的字音、字形和字義的尚未定型而已,其實(shí),早在漢代就出現(xiàn)了茶字字形。此后,三國(guó)時(shí)張輯撰的《廣雅》、西晉陳壽撰的《三國(guó)志·韋曜傳》、晉代張華撰的《博物志》等,也都出現(xiàn)過(guò)“茶”字的字形。
可見(jiàn),漢時(shí)荼與茶為一字。再?gòu)淖x音來(lái)看,也有將荼字讀成與茶字音相近似的。如現(xiàn)在湖南省的茶陵,西漢時(shí)曾是荼陵侯劉沂的領(lǐng)地,俗稱荼王城,是當(dāng)時(shí)長(zhǎng)沙國(guó)十三個(gè)屬縣之一,稱荼陵縣。
但從古代和現(xiàn)代專家學(xué)者的研究結(jié)果來(lái)看,大都認(rèn)為中唐以前表示“茶”的是“荼”字,雖然,在那時(shí)已在個(gè)別場(chǎng)合,或見(jiàn)有茶字的字形,或讀有茶字的字音,但作為一個(gè)完整的茶字,字形、字音和字義三者同時(shí)被確定下來(lái),乃是中唐及以后的事。
茶字雖從唐開(kāi)始被普遍采用,但由于中國(guó)是一個(gè)多民族的國(guó)家,加之地域遼闊,方言各異,因此,同樣一個(gè)茶字,發(fā)音亦有差異,如廣州發(fā)音為“cha”,福州發(fā)音為“ta”,廈門、汕頭等地發(fā)音為“te”,長(zhǎng)江流域及華北各地發(fā)音為“chai”,“zhou”或“cha”。至于兄弟民族,發(fā)音差別更大,如云南傣族發(fā)音為“l(fā)a”,貴州苗族發(fā)音為“chu ta”,等等。
由于茶葉最先是由中國(guó)輸出到世界各地的,所以,時(shí)至今日,各國(guó)對(duì)茶的稱謂,大多是由中國(guó)人,特別是由中國(guó)茶葉輸出地區(qū)人民對(duì)茶的稱謂直譯過(guò)去的,如日語(yǔ)的“cha”,印度語(yǔ)的“cha”都為茶字原音。俄文的“yau”,與中國(guó)北方對(duì)茶葉的發(fā)音相近似。英文的“tea”、法文“the”、德文的“thee”、拉丁文的“thea”,都是照中國(guó)廣東、福建沿海地區(qū)人民的發(fā)音轉(zhuǎn)譯的。
此外,如澳大利亞語(yǔ)、印地語(yǔ)、烏爾都語(yǔ)等的茶字的發(fā)音,也都是中國(guó)漢語(yǔ)茶字的音譯。大致說(shuō)來(lái),各國(guó)對(duì)茶的發(fā)音可以歸納為兩種情況;茶葉由中國(guó)海路傳播去的西歐等國(guó),茶的語(yǔ)音大多似中國(guó)福建等沿海地區(qū)的“te”音和“ti”音,如英國(guó)的tea、法國(guó)的the、荷蘭的thee、意大利的te、德意的tee、南印度的tey、斯里蘭卡的they等;茶葉由中國(guó)陸路向北、向西傳播去的國(guó)家,茶的語(yǔ)音近似中國(guó)華北的“cha”音,如蘇聯(lián)的“yau”、土耳其的chay、蒙古的chai、伊朗的chay、波蘭的chai、阿爾巴尼亞的chi等,還有朝鮮的sa、希臘的tsai、阿拉伯的chay等,也與中國(guó)華北的茶語(yǔ)音相近。
通過(guò)茶字的演變與確立,它從一個(gè)側(cè)面告訴人們:“茶”字的形、音、義,最早是由中國(guó)確立的,至今已成了世界各國(guó)人民對(duì)茶的稱謂,只是按各國(guó)語(yǔ)種變其字形而已;它還告訴人們:茶出自中國(guó),源于中國(guó),中國(guó)是茶的原產(chǎn)地。
還值得一提的是,自唐以來(lái),特別是現(xiàn)代,茶是普遍的稱呼,較文雅點(diǎn)的才稱其為“茗”,但在本草文獻(xiàn),如《新修本草》、《千金翼方·本草篇》、《本草綱目》、《植物史實(shí)圖考·長(zhǎng)編》等,以及詩(shī)詞、書(shū)畫中,卻多以茗為正名。可見(jiàn),茗是茶之主要異名,常為文人學(xué)士所引用。
微信公眾號(hào):puersir;
茶中網(wǎng):www.lansen-swimmpool.com
普洱茶知識(shí)交流請(qǐng)?zhí)砑觽€(gè)人微信號(hào):chanchadashi
古樹(shù)茶,普洱茶,紅茶,白茶等購(gòu)買請(qǐng)關(guān)注陳老師微信,或點(diǎn)擊囤茶優(yōu)選商城進(jìn)入購(gòu)買。國(guó)家級(jí)制茶工程師,國(guó)家一級(jí)評(píng)茶師-陳財(cái)嚴(yán)選推薦。
一鍵關(guān)注陳老師微信號(hào):435121